Назад На главную

Александр Сергеев, Виктор Усов

МАЛОЛЕТНИЕ МУЖЬЯ В СТАРОМ КИТАЕ

Во многих провинциях Китая в прошлом был распространен обычай браков между юношами и девушками, не равными по возрасту. Обычно муж был намного моложе свой жены. Это было характерно для таких провинций, как Ляонин, Хэбэй, Шаньдун, Хэнань, Сычуань, где жена зачастую была старше мужа; к тому же «молодого господина» часто женили еще ребенком.

Как отмечает Ю. В. Ионова в книге «Обряды, обычаи и их социальные функции в Корее середины XIX — начала XX в.», «...стремление родителей видеть своих сыновей женатыми привело к тому, что стали практиковаться ранние браки. В высших слоях корейского чиновничества родители сватали своих детей в семи-восьмилетнем возрасте. Этот обычай возник, в подражание китайскому, несколько веков назад. Обычный брачный возраст для мальчиков — тринадцать-четыр-надцать лет, при этом невесту сватали старше на три-пять лет». Мы видим, что аналогичный обычай имелся и в Корее, однако нельзя утверждать, что он был распространен в Китае только среди чиновничества, множество фактов говорит о том, что он был широко распространен и в деревнях среди крестьян.

Наш современник Ху Бань во втором томе своей книги «Описание обычаев по всему Китаю» утверждает, что малолетние мужья чаще всего встречались в Маньчжурии. «Из всех районов страны, — пишет он,— самые ранние брачные связи заключались в Маньчжурии; мальчики от рождения тринадцати-четырнадцати лет, как правило, бывают уже женатыми; только бедняки женят своих детей в возрасте двадцати лет и старше. Существовала распространенная традиция в народе — женить три-надцати-четырнадцатилетних мальчиков на семнад-цати-восемнадцатилетних девушках...» К провинциям с такими традициями мы с полным основанием можем отнести и Хунань, ссылаясь на широко известный за рубежом пример из биографии председателя ЦК КПК Мао Цзэдуна, уроженца данной провинции. Когда ему исполнилось в 1908 г. четырнадцать лет, родители женили его на девушке, которая была старше него на четыре года.

Это была его первая жена по фамилии Лоши. Она родилась 20 октября 1889 г. Лоши перешла в семью Мао Цзэдуна и, как утверждается в книге «Род Мао Цзэдуна», изданной в Китае в 1989 г., в доме своего мужа она исправно исполняла все обязанности невестки: помогала свекрови по дому, занималась шитьем и рукоделием.

Однако Мао Цзэдун позднее официально не признавал ее своей женой. В 1936 году, рассказывая свою биографию американскому журналисту Эдгару Сноу, он буквально заявил следующее: «В четырнадцатилетием возрасте мои родители женили меня на двадцатилетней девушке, однако я никогда не жил с ней вместе. И я вовсе не считал, что она является моей женой. В то время я и не думал о ней (видимо, и не знал ее точного возраста: указывая возраст жены, он ошибается на два года. — Авт.)».

По данным уже упоминавшейся книги «Род Мао Цзэдуна», Лоши после тяжелой болезни скончалась 11 февраля 1910 г., когда юному Мао было только семнадцать лет. Такой любопытный случай не мог не найти своего отражения в китайском народном фольклоре. Так, в «Песне гор», что записана в провинции Сычуань, поется:

Восемнадцатилетняя девушка укоряет сваху,
Язвит по поводу малолетнего мужа:
Среди ночи то обгадится, то плавает на плоту,
Вечно у меня один бок мокрый.

А в песне, записанной в Пекине, есть такие слова:

Жила семнадцатилетняя девушка,
Через четыре года
Исполнился ей двадцать один год.
Подыскали ей десятилетнего мужа.
Жена старше мужа на одиннадцать лет.
Однажды пошли за водой.
У жены голова подпирает небеса,
У мужа — на два вершка от земли.
Так и не могут найти друг друга,
Чтобы вместе идти к колодцу.

Разумеется, что такой малолетний супруг не мог исполнять и свои супружеские обязанности.

В китайской литературе приводится пример, когда некий господин Чжао Сецюань, живший в начале века в уезде Чжаосин провинции Чжэцзян, в девятилетием возрасте сочетался браком с девушкой, которой исполнился двадцать один год. Некий литератор так высмеял его:

Желторотый юнец, девяти лет от роду,
Стал молодым господином,
Наступила ночь, а он не знает,
Как поступить с молодой женой,
Лишь попросил накормить его грудью.

Такие свадебные традиции, в соответствии с мнением некоторых китайских историков и этнографов, были широко распространены к северу от реки Хуанхэ. У читателя может возникнуть вполне законный вопрос: почему же родители девушек поступали так, что их толкало на такой брак?! Ведь совсем юный муж их дочери только и умел, что играть с куклами и солдатиками, и явно не мог исполнять все свои супружеские обязанности.

По мнению китайских ученых, причины были следующими: 1) семья мужа получала дополнительные рабочие руки; 2) в некоторых районах обычаи не только запрещали девушкам показываться на людях до свадьбы, но и после замужества девушке категорически запрещалось выходить за ворота дома одной; только после того, как невеста становилась законной женой, она получала право без сопровождения родственников или супруга выходить на улицу; 3) по нашему мнению, видимо, отдавая дочь в другую семью, в бедных семьях таким образом освобождались от лишнего рта; поэтому семья жениха старалась как можно раньше заполучить сноху в дом, а семья невесты — избавиться от нее.

Семейная сцена. С китайского  лубка XIX в.


При этом не следует забывать и об отношении к женщине в старом Китае. Тогда новобрачная занимала самое низкое место в иерархии новой семьи. Она должна была повиноваться и оказывать уважение свекрови и старшим по возрасту золовкам, не говоря уже о муже и других мужчинах — членах семейства. Практически она была лишь рабочей скотиной в сельских семьях или служанкой в семьях богатых. Она могла подняться на несколько ступенек в семье только в случае рождения сына. Но этого она не могла сделать по причине малолетства ее супруга.

Итак, подобные браки снимали некоторые проблемы, однако и порождали несчастья, которые сопровождали брачную пару всю их семейную жизнь. Если говорить о женщине, то чаще всего малолетний муж не мог не вызывать в ней в лучшем случае брезгливых чувств, а в худшем — отвращения. Это также не могло не найти своего отражения в народном фольклоре. Так, в начале века в некоторых уездах провинции Хэнань была распространена такая песня:

Восемнадцатилетняя сестричка
Вышла замуж за десятилетнего господина,
Ночью взяла повелителя на руки
И отнесла в постель...
Время идет, господин взрослеет,
Служанка стареет.
Время летит, один цветок расцветает,
Другой увядает.
Один становится как полная луна,
Другой — как заходящее солнце.
Так и не будет гармонии между ними,
Ведь когда муж повзрослеет,
Жена уже состарится.

При малолетнем муже легко возникал адюльтер. В конце правления династии Мин в городе Сучжоу бытовала такая народная частушка:

Не вызывает страсти у юной девы молокосос.
И нет гармонии за пологом между супругами.
Заложили новый дом,
Собрались вместе возделывать поле.
Но муж — пустоцвет, не может опылить цветок.
Годы идут, а собирать нектар
Приходится другому человеку.

Этим другим человеком мог быть или бывший поклонник жены, или новый любовник. Такие ситуации были широко описаны в народном фольклоре и художественных произведениях. Нашли они свое отражение и в фильмах, созданных уже в период существования КНР.

Характерным, на наш взгляд, является китайский фильм «Девушка из добропорядочной семьи», который удалось посмотреть одному из авторов в 1986 г., будучи в Пекине. Сюжет фильма довольно прост: молодую девушку в 1948 г. на юге Китая отдают замуж за мальчонку, еще не достигшего шестилетнего возраста. Она ходит за ним, как мать за своим маленьким ребенком, подмывает его, играет с ним, убирает за ним грязь, укладывает спать рядом с собой в постель, меняет одежду ночью, когда он описывает ее. И вот однажды она встречается с молодым крестьянином своего возраста. Между ними вспыхивает любовь, они тайно встречаются, но вскоре об этом становится известно в деревне. Родные ее законного шестилетнего мужа жестоко избивают крестьянина-любовника. Большинство жителей деревни отворачивается от молодой женщины, она ежедневно чувствует их осуждающие взгляды. К ней плохо относятся и ее родственники. В 1950 г., уже после образования КНР, местный суд официально разводит ее с малолетним супругом на основании новых законов, но ее не прощает деревня, родные практически выгоняют ее из дома, и молодой девушке уже ничего не остается делать, как покончить жизнь самоубийством, утопившись в реке.

А вот какую историю поведал некий Ян Чжувэнь, живший в конце правления династии Цин.

В некоторых уездах провинции Хэнань существовал обычай женить малолетних мальчиков на взрослых девах. Считалось, что таким образом можно было повысить благосостояние семьи, ведь сноха могла выполнять значительную часть домашней работы бесплатно.

В одной семье женили четырнадцатилетнего мальчонку на двадцатисемилетней девушке. На следующий день после свадьбы пришли поздравить молодых, как это положено делать по традиции. Солнце поднялось высоко, а молодожены не торопились отворять двери опочивальни. Свекор и свекровь стали будить молодых. Только услышали голос молодого господина, как в окне мелькнул незнакомый мужчина. Все бросились к дому и увидели, что мальчик привязан веревками к кровати. Вбежавшие стали спрашивать его, как он оказался в таком дурацком положении. Жених ответил, что накануне вечером, когда все стихло, из-под кровати выскочил этот человек, скрутил четырнадцатилетнего мальчугана и привязал к кровати. Затем заключил его жену в объятия и стал блудить с ней. «Почему же ты не закричал?» — спросили пострадавшего мальчонку. И получили ответ: «Он грозил убить меня, если я произнесу хоть звук».

Не успел четырнадцатилетний супруг закончить свою исповедь, как из-за полога появились незнакомец и новобрачная. Злодей закричал: «У меня давняя любовная связь с этой женщиной. Вчера вечером я проник сюда: думаю провести здесь несколько дней. Не вздумайте ломать дверь! Если попытаетесь это сделать, я убью вашего сына». — Он вытащил нож и провел по горлу мальчика, дабы показать, что это не пустые угрозы.

Семья была опозорена и не могла найти выхода из этого постыдного положения. Незнакомец, закрывшись в доме, требовал вина и яств, а родители мальчишки не смели ему отказать ни в чем.

Все продукты злодей сначала давал попробовать малолетнему супругу своей возлюбленной, а затем уже ел сам, так что потерпевшие не могли подложить ему яд в пищу и отравить. Прошло три дня. Весть о случившемся докатилась до начальника уезда. Он прибыл, чтобы на месте разобраться во всем. Прежде всего он велел привести родителей молодой жены, чтобы они уговорили свою дочь немедленно прекратить это бесстыдство. Однако сколько родители ни упрашивали дочку, она не откликалась на их мольбы и увещевания. Начальник уезда велел бить родителей так, чтобы дочь слышала их вопли, но она была непреклонна. Вот уже ягодицы ее отца превратились в кусок кровавого мяса, а кровь ручьями стекала на землю, но преступница и не думала откликаться. Она с любовником и малолетним супругом закрылась в доме.

Мальчик с книгой. С китайского лубка XIX в.


Начальнику уезда ничего другого не оставалось, как заключить родителей злодейки под стражу. Затем он повелел доставить к месту события преступника, сидевшего в это время в уездной тюрьме за то, что он обворовывал дома, пробивая отверстия в стенах жилищ. Ему было приказано спасти малолетнего супруга.

Удалец дождется глубокой ночи, пробил отверстие в глиняной стене и через него потихоньку вывел пленника. Люди, ожидавшие за воротами сигнала, тотчас же взломали дверь и прямо в постели схватили преступников.

Весть о случившемся взбудоражила весь уезд. Мужчины и женщины, стар и млад собрались в день суда перед ямынем. Когда вывели злодеев, то все увидели, что женщина была красива и изящна, а мужчина с отвратительной рожей был похож на душегуба.

Начальник уезда повелел женщине подойти поближе и сказал: «Я на своем веку повидал много людей, но не встречал еще столь безнравственных: такое непочтение к родителям не встречается даже у животных». Закончив говорить, он повелел сорвать одежду с преступницы и бить ее по щекам сто раз, как до этого били ее мать. Затем начальник приказал дать ей двести палок, как до этого получил ее отец; в заключение дали ей еще сорок палок, что положено по закону за развратные действия. После экзекуции молодую женщину вернули родителям, повелев возвратить семье жениха все брачные дары.

У ворот ямыня родители женщины сняли с себя верхнюю одежду и набросили на дочь, однако толпа содрала эту одежду с преступницы, в таком виде она и пошла домой.

Любовнику дали две тысячи батогов, но он выдержал экзекуцию. На следующий день велено было дать столько же. На этот раз злодей не выдержал и скончался. «Если бы молодой господин не был таким юным, разве могло бы случиться подобное?» — спрашивал поведавший эту историю Ян Чжувэнь.

Такова краткая история одного из обычаев старого Китая.




Назад На главную
Hosted by uCoz